Критика - Страница 15
Своя комната
- Автор:
- Вулф Вирджиния
- Жанр:
- Критика
- Язык книги:
- Кол-во страниц:
- 19
- Просмотров:
- 1347
- Дата добавления:
- 2017-10-06
Американский роман середины 80-х: «пассивные пророчества»?
- Автор:
- Перси Уокер
- Жанр:
- Критика
- Язык книги:
- Кол-во страниц:
- 10
- Просмотров:
- 520
- Дата добавления:
- 2017-10-10
О словоблудии в стишках Вл.Шебзухова (СИ)
- Автор:
- Шамонин-Версенев Виктор
- Жанр:
- Критика
- Язык книги:
- Кол-во страниц:
- 6
- Просмотров:
- 524
- Дата добавления:
- 2018-01-02
Этот ЧЕЛОВЕЧИШКО бегает за мной по сайтам и постоянно гадит.
НЕВЕЖА В ЛИТЕРАТУРЕ, ВЛАДИМИР ШЕБЗУХОВ ПЫТАЕТСЯ ЗАНИМАТЬСЯ ТУПОВАТОЙ КРИТИКОЙ
ВСЕХ И ВСЯ, ПЛЕТЁТ КАКУЮ-ТО ГАЛИМАТЬЮ В СВОИХ СТИШКАХ И ПОБАСЁНКАХ.
УВАЖАЙ ЛЮДЕЙ, ШЕБЗУХОВ, А ДЕТЕЙ ЕЩЁ НАДО БЫ ЛЮБИТЬ И УВАЖАТЬ, А НЕ ТОЛЬКО ЖАЛЕТЬ,
"ВЕЛИКИЙ" ПЕДАГОГ, ЧЛЕН СОЮЗА ПИСАТЕЛЕЙ...
Новые письма темных людей (СИ)
- Автор:
- Нигматулин Марат "Снежный человек"
- Жанр:
- Критика
- Язык книги:
- Кол-во страниц:
- 65
- Просмотров:
- 739
- Дата добавления:
- 2018-05-20
Перед Вами – шедевр новой латинской литературы. Автор – единственный российский писатель, пишущий на латинском языке, – представляет Вам свою новую книгу. В ней он высмеивает невежественных политиков, журналистов и блогеров. Консерваторы и либералы, коммунисты и ультраправые, – никого он не щадит в своем сочинении. Изначально эта книга была издана от имени Константина Семина, – известного проправительственного журналиста, – и сразу снискала успех. Сейчас мы издаем ее уже от имени настоящего автора, – непримиримого левака и коммуниста.
Помимо «Новых писем темных людей» в это издание вошли многие новые работы Марата Нигматулина, написанные как на латинском, так и на русском языке.
Толкин русскими глазами
- Автор:
- Хукер Марк Т.
- Жанр:
- Критика
- Язык книги:
- Кол-во страниц:
- 76
- Просмотров:
- 440
- Дата добавления:
- 2019-03-27
Первое в мире крупномасштабное исследование переводов на русский язык произведений выдающегося английского писателя Дж. Р. Р. Толкина, роман-эпопея которого, «Властелин Колец», признан лучшей книгой XX столетия, Марк Т. Хукер, известный американский толкиновед, на примере не имеющего аналогов в мировой практике количества русских переводов «Властелина Колец» и «Хоббита», умело демонстрирует, что эти переводы содержат не только текст и философию оригинала, но также отражают и особенности русской национальной культуры, российской истории XX века, а помимо этого еще и взгляды самих переводчиков.
Для всех поклонников творчества Дж. Р. Р. Толкина, а также тех, кто интересуется проблемами художественного перевода и, в более широком смысле, взаимодействием мировых культур.
Алексей Толстой
- Автор:
- Айхенвальд Юлий Исаевич
- Жанр:
- Критика
- Язык книги:
- Кол-во страниц:
- 3
- Просмотров:
- 312
- Дата добавления:
- 2020-02-29
«Алексей Толстой, как Иоанн Дамаскин, герой его поэмы, был, несомненно, искренний иконодул искусства, и наиболее ненавистны и непонятны были для него иконокласты, „икон истребители“, самодовольные в своей материалистической трезвости. Он не считал песнопения грехом, не видел в нем „прелести“. Без икон красоты, без этого красного угла эстетики, не мила ему была самая храмина жизни. Там, где беззвучно, где нет песни, – там для него небо не защита, не свод, а тягость и оно „усталую землю гнетет“…»
Веневитинов
- Автор:
- Айхенвальд Юлий Исаевич
- Жанр:
- Критика
- Язык книги:
- Кол-во страниц:
- 2
- Просмотров:
- 327
- Дата добавления:
- 2020-03-01
«Это – один из тех поэтов, которые затеплили свои свечечки от пушкинского огня, но и побледнели в его ослепительном сиянии. Кроме того, самая жизнь Веневитинова промелькнула так быстро, так трагически быстро, что он не успел допеть своих песен, и те богатые возможности ума и таланта, которые таились в его избранной душе, не могли развернуться в яркое поэтическое дело. Перед нами – отрывок, несколько стихотворений, несколько статей, и по этим намекам должны мы теперь восстановлять прекрасный облик юного певца…»
Гумилев
- Автор:
- Айхенвальд Юлий Исаевич
- Жанр:
- Критика
- Язык книги:
- Кол-во страниц:
- 4
- Просмотров:
- 334
- Дата добавления:
- 2020-03-02
«Последний из конквистадоров, поэт-ратник, поэт-латник, с душой викинга, снедаемый тоской по чужбине, «чужих небес любовник беспокойный», Гумилев – искатель и обретатель экзотики. Он очень своеобразен, необычен, богат неожиданностями; «сады моей души всегда узорны», – говорит он о своей действительно узорной и живописной душе. У него – только дорогое, ценное, редкое: стихи-драгоценности, стихи-жемчуга. Переводчик Теофиля Готье, изысканный и искусный, он следует завету своего французского собрата – «чеканить, гнуть, бороться», и при этом, тоже как Готье, не удостаивает бороться с противником легким, «не мнет покорной и мягкой глины ком», а одерживает блестящие победы исключительно лишь над благородными металлами и над мрамором Пароса или Каррары. Он в самом деле – акмеист; ему желанны и доступны одни только вершины. Именно впечатление вершинности и предельности производят его недрогнущие строки…»
Лев Толстой
- Автор:
- Айхенвальд Юлий Исаевич
- Жанр:
- Критика
- Язык книги:
- Кол-во страниц:
- 12
- Просмотров:
- 355
- Дата добавления:
- 2020-03-05
«Жутко приближаться к Толстому – так он огромен и могуч; и в робком изумлении стоишь у подножия этой человеческой горы. Циклопическая постройка его духа подавляет исследователя. Правда, Россия привыкла к Толстому; долго шла она вместе с ним, и трудно было представить себе ее без этого давнишнего незаменимого спутника. Но ведь он открывался России исподволь, постепенно, одну за другою писал страницы своей нетленной книги, и с тех пор, как юный артиллерист несмелой рукою начинающего автора послал Некрасову свои первые рассказы, и до того момента, как в духовном календаре России появилась траурная дата 7 ноября 1910 года, прошло уже скоро семьдесят лет…»
Некрасов
- Автор:
- Айхенвальд Юлий Исаевич
- Жанр:
- Критика
- Язык книги:
- Кол-во страниц:
- 5
- Просмотров:
- 313
- Дата добавления:
- 2020-03-06
«Он страдал от себя, болел собою. Его лирические строфы показывают, как ужас самопрезрения проникал в его душу, как изнывал писатель в неисцелимой тоске и, словно ребенок, ждал и жаждал спасения от матери, со стороны. «Выводи на дорогу тернистую!..» Но, разумеется, на тернистую дорогу не выводят, а выходят. И со стороны не могло явиться того, чего не было в сердце и воле самого поэта, так что до конца дней своих томился Некрасов от горькой неудовлетворенности, от того, что он не мог прямо и смело смотреть в глаза своей взыскательной совести и в жизненной вялой дремоте «заспал» свою душу…»

