Критика - Страница 15

Своя комната

Автор:
Вулф Вирджиния
Жанр:
Критика
Язык книги:
Кол-во страниц:
19
Просмотров:
1347
Дата добавления:
2017-10-06

Американский роман середины 80-х: «пассивные пророчества»?

Автор:
Перси Уокер
Жанр:
Критика
Язык книги:
Кол-во страниц:
10
Просмотров:
520
Дата добавления:
2017-10-10

О словоблудии в стишках Вл.Шебзухова (СИ)

Автор:
Шамонин-Версенев Виктор
Жанр:
Критика
Язык книги:
Кол-во страниц:
6
Просмотров:
524
Дата добавления:
2018-01-02

Этот ЧЕЛОВЕЧИШКО бегает за мной по сайтам и постоянно гадит.

НЕВЕЖА В ЛИТЕРАТУРЕ, ВЛАДИМИР ШЕБЗУХОВ ПЫТАЕТСЯ ЗАНИМАТЬСЯ ТУПОВАТОЙ КРИТИКОЙ

ВСЕХ И ВСЯ, ПЛЕТЁТ КАКУЮ-ТО ГАЛИМАТЬЮ В СВОИХ СТИШКАХ И ПОБАСЁНКАХ.

УВАЖАЙ ЛЮДЕЙ, ШЕБЗУХОВ, А ДЕТЕЙ ЕЩЁ НАДО БЫ ЛЮБИТЬ И УВАЖАТЬ, А НЕ ТОЛЬКО ЖАЛЕТЬ,

"ВЕЛИКИЙ" ПЕДАГОГ, ЧЛЕН СОЮЗА ПИСАТЕЛЕЙ...

Новые письма темных людей (СИ)

Автор:
Нигматулин Марат "Снежный человек"
Жанр:
Критика
Язык книги:
Кол-во страниц:
65
Просмотров:
739
Дата добавления:
2018-05-20

Перед Вами – шедевр новой латинской литературы. Автор – единственный российский писатель, пишущий на латинском языке, – представляет Вам свою новую книгу. В ней он высмеивает невежественных политиков, журналистов и блогеров. Консерваторы и либералы, коммунисты и ультраправые, – никого он  не щадит в своем сочинении. Изначально эта книга была издана от имени Константина Семина, – известного проправительственного журналиста, – и сразу снискала успех. Сейчас мы издаем ее уже от имени настоящего автора, – непримиримого левака и коммуниста. 

 

Помимо «Новых писем темных людей» в это издание вошли многие новые работы Марата Нигматулина, написанные как на латинском, так и на русском языке. 

 

 

 

 

 

 

 

Толкин русскими глазами

Автор:
Хукер Марк Т.
Жанр:
Критика
Язык книги:
Кол-во страниц:
76
Просмотров:
440
Дата добавления:
2019-03-27

Первое в мире крупномасштабное исследование переводов на русский язык произведений выдающегося английского писателя Дж. Р. Р. Толкина, роман-эпопея которого, «Властелин Колец», признан лучшей книгой XX столетия, Марк Т. Хукер, известный американский толкиновед, на примере не имеющего аналогов в мировой практике количества русских переводов «Властелина Колец» и «Хоббита», умело демонстрирует, что эти переводы содержат не только текст и философию оригинала, но также отражают и особенности русской национальной культуры, российской истории XX века, а помимо этого еще и взгляды самих переводчиков.

Для всех поклонников творчества Дж. Р. Р. Толкина, а также тех, кто интересуется проблемами художественного перевода и, в более широком смысле, взаимодействием мировых культур.

Алексей Толстой

Автор:
Айхенвальд Юлий Исаевич
Жанр:
Критика
Язык книги:
Кол-во страниц:
3
Просмотров:
312
Дата добавления:
2020-02-29

«Алексей Толстой, как Иоанн Дамаскин, герой его поэмы, был, несомненно, искренний иконодул искусства, и наиболее ненавистны и непонятны были для него иконокласты, „икон истребители“, самодовольные в своей материалистической трезвости. Он не считал песнопения грехом, не видел в нем „прелести“. Без икон красоты, без этого красного угла эстетики, не мила ему была самая храмина жизни. Там, где беззвучно, где нет песни, – там для него небо не защита, не свод, а тягость и оно „усталую землю гнетет“…»

Веневитинов

Автор:
Айхенвальд Юлий Исаевич
Жанр:
Критика
Язык книги:
Кол-во страниц:
2
Просмотров:
327
Дата добавления:
2020-03-01

«Это – один из тех поэтов, которые затеплили свои свечечки от пушкинского огня, но и побледнели в его ослепительном сиянии. Кроме того, самая жизнь Веневитинова промелькнула так быстро, так трагически быстро, что он не успел допеть своих песен, и те богатые возможности ума и таланта, которые таились в его избранной душе, не могли развернуться в яркое поэтическое дело. Перед нами – отрывок, несколько стихотворений, несколько статей, и по этим намекам должны мы теперь восстановлять прекрасный облик юного певца…»

Гумилев

Автор:
Айхенвальд Юлий Исаевич
Жанр:
Критика
Язык книги:
Кол-во страниц:
4
Просмотров:
334
Дата добавления:
2020-03-02

«Последний из конквистадоров, поэт-ратник, поэт-латник, с душой викинга, снедаемый тоской по чужбине, «чужих небес любовник беспокойный», Гумилев – искатель и обретатель экзотики. Он очень своеобразен, необычен, богат неожиданностями; «сады моей души всегда узорны», – говорит он о своей действительно узорной и живописной душе. У него – только дорогое, ценное, редкое: стихи-драгоценности, стихи-жемчуга. Переводчик Теофиля Готье, изысканный и искусный, он следует завету своего французского собрата – «чеканить, гнуть, бороться», и при этом, тоже как Готье, не удостаивает бороться с противником легким, «не мнет покорной и мягкой глины ком», а одерживает блестящие победы исключительно лишь над благородными металлами и над мрамором Пароса или Каррары. Он в самом деле – акмеист; ему желанны и доступны одни только вершины. Именно впечатление вершинности и предельности производят его недрогнущие строки…»

Лев Толстой

Автор:
Айхенвальд Юлий Исаевич
Жанр:
Критика
Язык книги:
Кол-во страниц:
12
Просмотров:
355
Дата добавления:
2020-03-05

«Жутко приближаться к Толстому – так он огромен и могуч; и в робком изумлении стоишь у подножия этой человеческой горы. Циклопическая постройка его духа подавляет исследователя. Правда, Россия привыкла к Толстому; долго шла она вместе с ним, и трудно было представить себе ее без этого давнишнего незаменимого спутника. Но ведь он открывался России исподволь, постепенно, одну за другою писал страницы своей нетленной книги, и с тех пор, как юный артиллерист несмелой рукою начинающего автора послал Некрасову свои первые рассказы, и до того момента, как в духовном календаре России появилась траурная дата 7 ноября 1910 года, прошло уже скоро семьдесят лет…»

Некрасов

Автор:
Айхенвальд Юлий Исаевич
Жанр:
Критика
Язык книги:
Кол-во страниц:
5
Просмотров:
313
Дата добавления:
2020-03-06

«Он страдал от себя, болел собою. Его лирические строфы показывают, как ужас самопрезрения проникал в его душу, как изнывал писатель в неисцелимой тоске и, словно ребенок, ждал и жаждал спасения от матери, со стороны. «Выводи на дорогу тернистую!..» Но, разумеется, на тернистую дорогу не выводят, а выходят. И со стороны не могло явиться того, чего не было в сердце и воле самого поэта, так что до конца дней своих томился Некрасов от горькой неудовлетворенности, от того, что он не мог прямо и смело смотреть в глаза своей взыскательной совести и в жизненной вялой дремоте «заспал» свою душу…»